Bakemonogatari 01

Y he aquí mi primera rilis. Luego de unas semanas de sufrimiento por fin puedo traerles este primer capítulo de esta gran serie. Antes que nada, decir que para realizar este proyecto, he tomado la versión en ingles de Coalgirls a la cual le modificado los subtítulos poniendo la traducción en español. Muchas gracias a Coalgirls y perdón por haber violado su versión de ese modo. Procederé a explicar cómo es que funciona la cosa: se bajan los capítulos de Coalgirls y le aplican el parche que viene a continuación, y así obtendrán la versión en español. En un principio tenía pensado mantener la traducción en ingles de Coalgirls, pero daba muchos problemas tener que escoger el idioma cada vez que se ponía el capítulo y sobretodo con los ordered chapter (¿mencioné que son ordered chapters? creo que no, pues bueno, es con ordered chapters) que no salían como debía ser. Pero bueno, ya esos problemas fueron superados y ahora les presento mi versión.

Cosas que debo decir de mi versión:

1. No es HEZPANYOL NEHUTRO, ya que eso no existe. Pero tampoco tiene muchas jergas.

2. SÓLO SE TRADUCEN LOS CARTELES IMPORTANTES. Tengan esto muy claro, al ser de Shaft tiene chorrocientos carteles, algunos a la velocidad de la luz y otros que no aportan nada, sólo he traducido los importantes (que son los que van a la velocidad de la luz xD). Aunque en un principio modifiqué todos, pero al ver que sólo distraían al usuario, pues decidí sacarlos.

3. A menos que alguien los suba los capítulos parchados, la distribución se hará por medio de parches y usando la versión de Coalgirls. Pero esto es sólo para los capítulos en sí, los videos de los EDs y OPs los tengo subidos al DropBox y pueden descargarlos directamente.

4. Blu-ray 720p only! Aunque en la teoría los 1080p reciben el mismo tratamiento, con esta tostadora, es imposible que pueda hacerlo. Si a alguien le interesa los 1080p, tiene una buena PC (no excelente) y quiere hacerlo, puede contactarme para coordinar, y explicarle el modo de hacerlo.

5. Si bien uso la versión de Coalgirls como base, eso no quiere decir que haya traducido directamente de su versión.

6. Si un fansub grande (Tanoshii, AU) sacan su versión de este anime, detendré inmediatamente el proyecto y les dejaré el marrón a ellos.

Espero no olvidarme de nada. Sin mucho más que decir, le dejo a continuación:

Los torrents de los capítulos de Coalgirls a 720p.

Reshare, Capítulo 01 al 5 (incluye 3v2)

Es lo que hay hasta la fecha. Y si sale más, les recomiendo que lo bajen.

Parche del Capítulo 01

Extraer el contenido del .rar y lo colocan en la misma carpeta donde está el capítulo 01 de Coalgirls. Doble click al archivo .bat (el que tiene un ¿engrane? como icono) y a esperar.

Ending TV PV01

Al ser ordered chapter, el video del ED (y de los OPs siguientes) deben estar en la misma carpeta del archivo parchado.

Por último, algunas capturas para que vean el trabajo del fansub (con subtítulos).

Espero les guste mi versión y muchas gracias por verme. Intentaré traer los próximos lo antes posible, pero pueden ver el estado de los mismo en la página “Bakemonogatari” que está en la cabecera.

16 comentarios en “Bakemonogatari 01

  1. ZerOscuro dijo:

    Bienvenido al mundo del one-man-army fansub. Yo también he (re)comenzado un proyecto con MKV Ordered Chapters, y averiguar cómo hacerlos fue un martirio, pero funcionaron. Hasta llegué a pensar en hacer un «manual» en español para ello apenas supe como hacerlos XDDD

    Me haré un tiempo y veré tu trabajo. Fuerza y adelante.

    Y recuerda: You are (not) alone. [SPAM gratix 4 teh lulz]. Si necesitas ayuda o quieres colaboración, igual algo puedo ayudarte. XDD

  2. Guibuu dijo:

    6. Si un fansub grande (Tanoshii, AU) sacan su versión de este anime, detendré inmediatamente el proyecto y les dejaré el marrón a ellos.
    xDDDDDDDD ¡Buen punto!

    Pues mucho ánimo Dlinkito, a ver si eres capaz de acabarla sin morir en el intento xD

    Por mi parte voy a bajarlo a ver qué tal.

    Y una pregunta, ¿tú haces la traducción y la corrección?

    • darklink17 dijo:

      Que una persona traduzca y corrija a la vez es un instant FAIL. Yo lo he traducido, y le pedí a jvm que lo vea y revise para encontrar los errores y eso, luego me salió con un word de 3 páginas. xD
      Pero si alguien se anima a hacer de corrector, enhorabuena.

  3. jvm dijo:

    Me bajaré el nuevo parche. Y al igual que con el otro, ya te diré si veo «cagadas» o está todo «chachi piruli juan pelotilla» xD. Aunque dudo mucho que me pare taaaanto como la otra vez con los carteles de la shaft que los hizo.

    Y sigo pensando que el nombre del fansub no pega xD

  4. -rh- dijo:

    Alguna vez pensé en hacer exactamente esto (follarme la versión de CoalGirls con una traducción al español) pero la vagancia me pudo.
    Suerte.

    Lo de los ordered chapters es la polla, pero tener que estar cambiando los SUID’s es un puto coñazo.

    Also, Nadeco Banner Wins.

    • darklink17 dijo:

      Sí, eso de los SUID’s fue de lo más complicado, pero google is my friend y al final pillé el truco. En serio, esto es bastante fácil una vez entiendes cómo va la cosa.

      Guibuu, eso lo tengo muy claro desde que vi unos cuantos animes con:
      Traducción: Pepito
      Corrección: Pepito
      Encode: Pedrito

      Uno no es capaz de ver sus propios errores, y hay que tener ojo clínico (y ortonarcismo xD).
      Ya me imaginaba por donde es que iba la jugada.

      PD: Por Nadeko casi llamo «Pastel Colors Subs» al fansub xD.
      Muero por hacer su OP X3~

      • eljon dijo:

        Y_Y XD, muy cierto, pero yo no tenia nadie a quien enmarronar con mi corrección, asi que cancer ocular para todos.

        Copypaste de mi comentario en tu blog:

        NOOOOOOOOOOOOO, que has hecho XD, e iniciarte con Bakemonogatari… que huevos tio. Nada pues desearte lo mejor y animo. Y por supuesto le dare una ojeada.

        PD: Tenia el primer BD ruleando por mi disco viendo como estaba la cosa, pero shaft da miedo.
        PD: Aún estás a tiempo de parar XD, solo bromeo.

  5. Xiuh dijo:

    Por fin descargué el pack completo de Coalgirls, y terminé de ver el primer cap y…

    Carajo, que bien te ha quedado D-link, sin exceptuar los carteles a la velocidad de la luz y las partes rompe huevos típicos de Shaft.

    Bien, ahora puedo mandar a la mierda la versión de Kurotsuki y quedarme con la tuya, que está hecha con amor :3~

  6. darklink17 dijo:

    Salvo el del TVPV y el de ED (que es MU) el del parche va bien. Pero para tal caso, bájalos directamente de la página del proyecto, ahí están todos los archivos y enlaces trabajando a la perfección (si fallan ahí, ya me asusto).

Deja un comentario